Seoul Drama Awards 2012 即將開始投票 這次屋塔房王世子 入選男主.女主.戲劇.大家一起加油

토끼돼지  (這個親辜從FB看是這個名字.部落格名字因為我不會打韓文所以...) 部落格看到一篇文章..因為是英文但是他有連結在好奇之下連過去..在用骨狗稍微翻一下...疑!!!這篇不錯..不過我英文只在查單字階段..一篇文章要完整才會有連貫性..就拜託了高手Anne...咱們米G飯..(不懂?就是朴米奇+GIGI拉).愕扯遠了..咱們英文高手幫我翻譯...還說文詞不順..我看很順阿..英文差是我的弱點阿..上次麻煩了小魚幫我翻譯歌詞..這次麻煩Anne..下次要荼毒誰???


嘿嘿嘿..大家小心了..

 

這篇文章說時在看的時候..會感到心情十分沉重..甚至會有想哭的感覺..為啥看了就知道..


Posted on March 29, 2011 by Yunarf
Yunarf發表於3/29,2011

Dear Cassiopeias, Geminis, Orions, OT5′s, ‘JYJFamily’, ‘HoMin fans’, or whatever you wish to be called,
親愛的仙后,雙子座,獵戶座,OT5的,'JYJ家族','浩珉歌迷,或任何你希望的稱謂,


Please read the following with open eyes, and open hearts. Save your comments until you’ve read, and the words have sunk in.
請您張開雙眼,用敞開的心扉來看以下的內容。在您讀完且完全消化理解這些文字之前,請您不要發表評論
None of us need reminding of the reason there is a lot of fighting. It’s a painful thing for each of us. But right now, all we’re doing is making it more painful. 
我相信不用多說大家都知道有很多的紛爭 這對我們每個人而言都是很傷痛的 但現今我們所做的事卻讓事情變的更傷更痛
People have been hurt over this, some people have done the hurting. There is no doubt in my mind, that at some point we have caused the five pain also. I doubt as though they want us to fight.
因為這樣 有人因此而受到傷害 有人則製造了這些傷害 無庸置疑的

我們對於五隻在某些地方也已造成傷痛 我懷疑他們五個...會想要我們去爭吵嗎.


Right now our fandoms have a very bad image. I was talking to a friend of mine who used to be a fan of TVXQ, but hasn’t been since the fans started fighting.
我跟我朋友之前正在談論<現在我們的粉絲給外界一個非常不好的形象>這件事 (朋友曾經是東神飯,而從東神飯們開始爭吵鬥爭之後她就不是了)


She became extremely embarrassed to see the things being said. She’s a dedicated VIP and E.L.F, and she told me that… the fandom, Cassiopeia, Gemini, Orion– whatever you want to call us–
have an extremely bad image. People think we’re rabid, and antisocial. They think we can’t have an adult debate and conversation, they think we can’t accept opinions, get over people who we don’t agree with, and move on.
看到事情被這樣說 她變的非常尷尬 她是一位完全投入的VIP與E.L.F,她告訴我歌迷:仙后,雙子座,獵戶座,OT5或任何你們喜歡的稱呼,已經有極差的形象了.人們覺得我們是激進的,反社會的,他們覺得我們不能以成年人的方式來辯論或對話,不能接受意見.對於我們不認同的想法我們是無法坦然也無法繼續往前.

They are right.
他們是對的.

Because right now, as a collective, the fandom seems like a group of five year olds at a birthday party, fighting over who gets to play with the only toy.
因為現在,身為一個共同體,飯們似乎就像 ~一群在生日派對上為了要搶玩那唯一的玩具而爭吵的五歲孩子們

Cassiopeia, where is your pride? You, we, are a powerful fanbase. The biggest in the world. Once upon a time, we were respected. Where is our pride, when a lot of Cassies, won’t admit they are Cassies? Where is our warm family that used to love each other? When they cried, we cried, whey smiled and laughed, we smiled and laughed. Where are the fond memories we have? And please understand, loving all five is hard for some people these days so they can not be forced to love that which their heart does not!
仙后們,你們的驕傲在哪裡? 你們,我們是一個強而有力的粉絲基地,是全世界最強大的粉絲群 曾經,我們是被尊敬的.
然而,在很多仙后將不再承認他們是仙后了~我們的驕傲將何去何從?
我們以前那樣愛護著彼此的家人到那去了? 當他們哭泣,我們也會流淚,當他們微笑或開心的大笑,我們也會一樣的微笑或大笑,
我們曾經擁有那樣喜歡的回憶到那了?請大家了解,這些日子,對一些人來說,要喜歡他們五個是困難的,我們怎麼能去逼這些人將他們的心再放在他們已經不愛的地方....

JYJ Fans, where are your manners? And your grown up attitudes? You’re on the hard end of the fight, to win you have to grow up and learn how to have adult, civilised conversations and debates. Life is one big debate, if you cry and get angry over tiny little things… then you’re not going to get very far. You react so fiery to even the smallest of comments and that makes things worse. Sometimes, you have to know when it is better to keep quiet than it is to speak up. Stop reacting to every little thing– you want to protect the three, we know that, but you embarrass yourselves as much as you do the rest of us!
JYJ飯們,你們的風度呢? 你們長大了的態度呢? 你們是站在困難戰鬥的終點啊,該贏回你們必須長大與學著如何有成人的文明對話與辯論~生命是一場大的辯論會,如果你們對著細微的小事就哭喊,生氣....那你們將無法走很久遠的. 你們的回應太激烈,即使是你們一個小小的激烈評論都會讓事情更糟的 有時候,你們必須知道言者不如智者默的道理 停止對每件小事回應的行為~我們了解你們想要保護三隻的心情 但是如果你們愈是對別人這樣,相對的,也會讓你們自己的處境變的愈尷尬

HoMin fans, where are your hearts? We understand you are in pain, no one wants you to be in pain. We’re all in pain, but that’s no reason to lash out at us, or at JYJ. We know you feel betrayed and confused, we all feel betrayed and confused. But we have more in common than you would think. You don’t have to support JYJ, but it would be nice if both sides of fans could get along and set a good example. You want HoMin to succeed right? They won’t unless you show a good example for new fans.
浩珉飯們,你們的心在哪? 我們了解你們處於傷痛中,沒有任何人希望你們受傷的,我們都一樣在痛苦的深淵~但那不能成為你們去痛打我們或JYJ飯們的理由. 我知道你們覺得被出賣了也困惑了,我們也都覺得被背叛且困惑著. 其實我們的共同點其實比你所想到的還要更多,你們無須去支持JYJ 但是如果兩方的飯都能好好相處且成為一個好榜樣 那將是最好的

你們想要浩珉成功不是嗎?他們會的~如果你們也能成為新飯的好楷模~


Ot5 fans. What do I say here? You often take things too far. You’re upset too, we know. We’re in pain also. We have cried, but we have gotten back up. Life will knock you down, but you can chose to get back up. Did you not once say you would support all five? Have you forgotten that? Maybe you don’t like JYJ, maybe you don’t like HoMin either, maybe you only like TVXQ. That’s fine, but please stop hurting both sides. And please note, yelling inappropriate things at concerts and interviews is just disrespectful and childish.

Ot5飯們,我該在這裡說些什麼呢?你們常會做的太過份了.我們明白你們也一樣難過.我們也是身在痛苦之中啊.我們也哭泣過,但我們已重新站起來了.

生命會擊倒你 但你可以選擇重新站起來 你們以前不是說過要支持五個的嗎?還是你們已經忘了?也許你們不喜歡JYJ,也許你們也不喜歡浩珉,也許你們只喜歡TVXQ,那沒關係的,但是請停止傷害兩邊.還有請記住,在演唱會上喊一些不適當的話或提問不僅很失禮也很幼稚 

We all want them to succeed, but how can they when we can’t support them? When we’re divided by fighting, we can’t focus on them. When we have so many hateful things in our hearts, how can you truly love them?

我們都希望他們成功 但是如果我們不支持他們 他們要怎麼成功? 當我們因鬥爭而分裂 就無法專心關注他們.

當我們心中有這麼多可恨的想法 那又怎麼能稱為真心的愛他們?

I’m not saying for an instant that either side is right, and I’m not saying either side is wrong. The lawsuit is not our burden, and none of us know the full truth– and we will probably never, ever know the full truth. All we can do is listen to our hearts, smile and support those we love.

我不是轉瞬間就說誰是誰非. 訴訟不是我們的沉重負擔 我們之中沒有任何人了解所有的實情

- 未來我們可能不會,永遠也不會知道全部的實情.

我們唯一所能做的就是傾聽我們的心,對著我們心所喜愛的--給予微笑與支持 

We don’t have to support all five, and we don’t have to be best of friends. But can we not get along? Why must we fight? There is enough fighting out in that cold, harsh world. How do we cope if we’re fighting with friends who we once embraced and cried with?
我們不一定得支持全部 我們也不一定要當最好的朋友 但是我們難道不能好好相處嗎? 爲什麼我們非得鬥爭呢? 這個冷酷的世界已經存在著太多的戰鬥了,真的,夠了! 要對著曾經一起擁抱著,哭泣的朋友發出戰帖 請告訴我-要怎麼作? 

We’re all as much to blame as the people sitting across from us! Please understand that not one of you is right, and not one of you is wrong. You’re standing up for something you love, and that’s a beautiful thing– but when it’s at the cost of other people’s feelings, surely you understand it’s best to… take a break?

對於坐在我們對面的人們 我們責怪的已太多! 請了解 你們並非是對的 也不盡然是錯的.

你們只是為你們所愛的人支持著~而那是個美好的事--但是當你們要去消費他人的看法時 最好是~你們確實知道的-先休息一下?

Right now we have to accept the likelihood of five ever being one again is very low. We can keep hoping, and we can keep the faith, but we have to accept that this whole thing probably goes deeper than what we understand and see. Stop trying to punish each other for their choices, and stand back and let them get on with what they want to. Time is the best healer, it really is, but for wounds to heal, they also need air. Take some steps back, stop trying to stop the growth of the others. In time, things will become easier. For now we just have to accept that… things are as they are, but we can make it easier now if we stop fighting.

現在我們必須接受五個合體的可能性非常低. 我們可以持續盼望 可以繼續保持著信念 但我們必須接受..這整件事可能比我
理解的看見的還要深遠. 請停止譴責他們任何一個作的選擇 退一步吧 讓他們可以繼續做自己想要的事.

時間是最好的良藥 它真的是, 但是要讓傷口癒合 也需要空氣的. 往後退幾步吧 不要再阻礙他們成長了. 總有一天,事情會變的較容易些的. 現在我們只需要接受事情....就是這樣了.~ 如果我們現在停止戰鬥的話 事情會變的更容易些的

We have the rites to support who we want to support, but we do not have the rites to make another person suffer for the things their heart tells them. In no way am I saying to paper over the whole thing with fake smiles! But please understand that if you’re in pain, so are others.

我們有想要支持誰的選擇權 但是我們沒有權力去讓那些衷於自己真心的人感到痛苦

我現在想說的是 我不要以虛假的笑容來掩飾所有的事!

請了解 如果你在受苦 其他人也是一樣在承受著痛苦

I know it’s futile saying these things, because no one will listen, or they will just attack me for saying these things, but I have to get them off my chest. If even one person steps back for a bit and realises how much of our pain, is inflicted by our fighting, then I will be happy.
我知道也許說這些也是枉然, 因為沒有人會聽的,更甚者會因我說這些話來怦擊我 但我實在不吐不快

如果有人 或許能 往後退一點點 也許會理解我們因鬥爭遭受的苦 有多傷 有多痛

如果真有人能夠理解 那麼 我會因此而感到幸福的


Yours faithfully,
A Cassiopeia who misses a lot of her friends.

--
你最真誠的

想念她許多朋友的...仙后



Feel free to share this around, please link back though

可以轉貼 但請註名出處

轉至

http://duckraddish.wordpress.com/2011/03/29/open-letter-to-cassiopeia-jyj-fans-homin-fans-and-ot5s/#comment-51

創作者介紹

羊咩咩

羊咩咩 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • 小魚
  • 沒有啦
    翻得挺順的
    小anne好棒~~~~
    我常常做功課都會吹毛求疵然後我老師在旁邊看到抓狂...
    大概這是做翻譯的通病~
  • 後~~.
    小魚是翻譯
    筆記..
    那你小心拉
    嘿嘿嘿

    羊咩咩 於 2011/06/20 17:24 回覆

  • 小魚
  • 我現在沒有做了~老師說我做翻譯會餓死...
    因為一句會生三句
    然後不斷用今日的我打倒昨日的我~~~

    那時本來想做法律翻譯耶~
    幸好沒走那條路
    哈哈
  • 噗..那你就那種不滿意會一直修改那種..
    那你真的會餓死..
    翻譯不是算字數的???

    羊咩咩 於 2011/06/20 17:31 回覆

  • 悄悄話
  • 小魚
  • 對啊~算字數的
    所以會餓死..

    那時畢業論文老師說會給A
    如果客席評卷喜歡有機會拿A+
    我還是死命的改
    老師完全拿我沒辦法...
    我想那個A是因為他怕我到畢業那天還纏著他所以給我的XDXD

    這招如果我讀碩士我會記住的~~~
  • 哈哈哈哈..被你笑倒..
    用在寫功課是OK拉..

    羊咩咩 於 2011/06/20 17:42 回覆

  • C'est La Vie
  • 我真的現在還不太能翻譯的...
    因為翻譯要背景知識夠,中英文俱佳.
    我東神的背景其實知道的不多,中文也不夠好,
    英文也不到非常專精的地步,
    加上我其實沒辦法很細心,
    不能像小魚親估一樣努力的翻的那麼完美..

    謝謝咩咩與小魚沒有嫌棄,你們人真好~^^
    咩咩下次如果可以請小魚高手先修改過啦.....

    咩咩跟大家,如果這翻的有些不足請見諒啊!!
    重點是文章內容我覺得其實說的很有道理
    如果大家能愛護守護自己心愛的....
    也能好好相處 這樣真的會很美好的

  • 對阿..
    這篇文章內容的出發點是好的
    希望大家能好好相處阿

    羊咩咩 於 2011/06/20 18:53 回覆

  • 小魚
  • 我就是翻得不完美才努力改~~~捧的是英漢/漢英字典跟同義詞詞典...
    ANNE你有學過翻譯嗎?如果不是翻譯學生真的是超厲害的。
    看得出有改句斷句,而且能夠利用四字詞來概括英語的諺語,其實已經掌握到翻譯的真義啦~~~~

    真的....我由新OT5變成3隻飯...多多少少也是因為看不下去那些人的尖酸。
    ((當然自己喜歡的曲風也有關係...))如果大家都可以先想5秒再說話,相信那些互相傷害的話會少很多很多。
  • 對..先想想再說..這句很好

    羊咩咩 於 2011/06/20 23:57 回覆

  • 米花花~*
  • 翻譯的真好丫!!!
    感謝樓上親估們辛苦的翻譯~^^

    其實看完後心情並不會沉重~
    因為本來就沒想到要去攻擊誰....
    如果是真心的喜歡五子...不論是以前的TVXQ、現在的東神及JYJ...
    那應該是不忍心去惡意苛責對方的....
    我一直都相信大部分的飯都是相同的心態~
    其餘的那些....就不提也罷!!!
  • 但是那些會鬧的會引起腥風血雨?
    而我們坐在家的也會沒事引來一身腥
    唉..

    羊咩咩 於 2011/06/20 23:54 回覆

  • C'est La Vie
  • 小魚親估我有去上過幾堂翻譯課,
    但是覺得那真的是太專業的領域了,
    加上之前工作實在太忙就沒去了,
    希望能繼續進修的,小魚親估妳是天使~
    都沒說出我的缺點...小魚Sarranghae!!^O^
    面對自己翻的東西,還是覺得汗顏..對咩咩有點拍謝...
    親愛的咩咩也謝謝妳..

    重點是這文章的內容啦,大家看內容就好...

    希望大家都能開心的愛著與支持著自己的最愛~
  • 客氣拉!!!

    羊咩咩 於 2011/06/21 08:43 回覆

找更多相關文章與討論